Archivo mensual: junio 2012

Hacia la comunicación universal – Jun 2012 – La Nación Revista

Hacia la comunicación universal

El avance de los traductores online promete derribar las barreras culturales y cambiar el modo en que las personas se entienden en el mundo. ¿Cuáles son los desafíos para lograrlo?

Por Martina Rua  | Para LA NACION

 

SILICON VALLEY, CALIFORNIA-. El objetivo suena ambicioso y hasta revolucionario: que el idioma deje de ser una barrera y que sea la puerta hacia la comunicación universal de las distintas culturas. Que las diferencias lingüísticas no sean un divisor de la humanidad y que si una persona se expresa, por ejemplo, en alemán, pueda comprender en el momento a otra que habla, por ejemplo, en árabe, y viceversa.

La tecnología ha avanzado en los últimos 10 años hasta tal punto que expertos en lingüística aseguran que la traducción a través de la Inteligencia Artificial (IA) de las computadoras está alcanzando un estadio maduro. Esto implica que, aunque aún hay errores de traducción en las herramientas, los textos que presentan dan la oportunidad de comprender el tema que tratan. Hoy, en Internet, pueden encontrarse distintas alternativas, como la pionera Babel Fish de Yahoo, Bing Translator de Microsoft o la herramienta de Google, Google Translate, que domina el segmento ya que ofrece la traducción instantánea de textos escritos en 65 idiomas (cifra que crece cada año). El avance de la penetración de dispositivos móviles con acceso a Internet en la población mundial hace que esta herramienta tome un protagonismo que hasta no hace muchos años pertenecía la ciencia ficción.

Como lo hacen

El traductor de Google trabaja con una base de datos que comenzó a formarse en 2006 con los textos oficiales de la ONU traducidos a seis idiomas. Luego, la compañía recurrió a los documentos bilingües en los registros públicos y, por último, se sumergió en Internet. El primer reto fue tener suficientes ejemplos como para abarcar la mayor cantidad de reglas y excepciones de cada idioma. “Entonces dimos el siguiente paso y buscamos en la Web millones de ejemplos de traducciones para encontrar patrones acerca del modo en que frases completas son traducidas a otras frases, por ejemplo: esta frase en inglés parece que se traduce en esta otra frase al español, pero sólo si está cerca de esta otra palabra. En otros términos, la traducción no se limita a palabras, sino al conjunto; toma en cuenta el contexto”, explica Ashish Venugopal, científico investigador para Google Translate en las oficinas centrales de Google en Mountain View, California, donde recibió a LNR (ver recuadro Entre la pasión.). Hoy, los propios usuarios ayudan a ampliar la base de datos que sugiere traducciones alternativas a las que se les presentan. Todavía hay limitaciones que están ligadas a los textos provenientes de la literatura, a expresiones idiomáticas o al sentido de las palabras en muchos textos, que a veces expresan sarcasmo o ironía. Esos son algunos de los principales desafíos para el equipo que trabaja en el desarrollo de la herramienta.

Una fortaleza de la herramienta de Google es que se combina con el resto de los productos de la compañía y esto hace que la navegación para el usuario sea fluida. Por ejemplo, al visitar un sitio Web en tailandés o francés, el navegador Chrome lo detecta y pregunta al usuario si quiere traducir dicho sitio a su propio idioma. “Estamos trabajando para llevar la tecnología de Translate a los distintos productos. También existe una aplicación para iPhone y Android llamada Googles, con lo que el smartphone o tableta se convierte en un intérprete entre 14 idiomas y ofrece un modo conversación que facilita la comunicación entre dos personas que hablan diferentes idiomas. Se pueden realizar traducciones de búsquedas, conversaciones en Gmail, RSS en Google Reader, videos, chat, documentos en Google Docs y hasta mensajes y comentarios en la red social Google+”, enumera el científico.

El 90 por ciento de los contenidos de alta calidad relacionados con los campos de la ciencia, la tecnología, las finanzas y la administración en Internet está en inglés. De ahí la importancia de los traductores automáticos para millones de estudiantes y profesionales de otras lenguas. La herramienta también apunta a la economía: “Será más fácil para vender productos y servicios en el extranjero”, dice el científico de Google. En la actualidad, los turistas están eligiendo destinos turísticos sin tener en cuenta el idioma local. “Vamos a mirar hacia atrás en el tiempo, algunos años a partir de ahora, y no vamos a ser capaces de imaginar un momento donde el lenguaje presentaba una barrera para la comunicación. Voy a ser capaz de leer los blogs franceses, órdenes de venta chinas y dar instrucciones a un taxista en Medio Oriente. Estamos muy cerca de cerrar esta brecha definitiva. Vamos a ser capaces de mantener nuestra identidad, pero participaremos de una conversación global”, se entusiasma el ingeniero hindú. Quizá ya sea hora de revisar el viejo adagio Traduttore, traditore (traductor, traidor) y darle una oportunidad a una herramienta con el potencial de transformar la manera de comunicarse de la humanidad.

ENTRE LA PASION Y EL TRABAJO

Ashish Venugopal (31) creció en Singapur y vivió en Malasia, Tailandia e Indonesia, donde a diario escuchaba idiomas como el chino, malayo, tamil. A los 4 años comenzó a hablar inglés y luego, en la escuela, incorporó el francés. Desde 2008 es uno de los ingenieros que forman parte del equipo de Google Translate en Silicon Valley. “Mis abuelos hablaban cuatro idiomas. Hasta los 4 años yo hablaba con fluidez una mezcla de dos idiomas, el palghat tamil (un dialecto que mezcla el malayalam y tamil). Creo que se puede atribuir mi pasión por este trabajo a una forma de compensar esta pérdida de la habilidad del lenguaje que tenía de pequeño”, dice el ingeniero hindú. Respecto de su pasión por los idiomas, recuerda que, para impresionar a sus suegros durante su boda, también aprendió hindi conversacional básico con la herramienta de Google.

Un día, mientras asistía a la Universidad de Carnegie Mellon pasó por la puerta donde se dictaba una conferencia sobre investigaciones de vanguardia sobre Procesamiento de Lenguaje Natural, y terminó quedándose allí dos días enteros de charlas. “Para mí, intentar resolver la traducción automática es como el esfuerzo de la última generación para llegar a la luna. Ambos han sido desafíos -a menudo aparentemente insuperables- que fueron abordados con investigación, ingeniería y terca voluntad a través de varias generaciones. Cada vez que conseguimos traducciones fluidas y tenemos un nuevo idioma para lanzar, siento que estamos más cerca de un mundo donde el lenguaje no sea una barrera. Nuestros niños van a asumir que esta tecnología ha estado siempre. Y quiero ser capaz de decirles que yo era parte del equipo que hizo que esto sucediese”, cierra Venugopal.

UN TRADUCTOR EN CIFRAS

  • Google ofrece servicios de traducción gratuita en 65 idiomas.
  • Todos los días se procesan cientos de millones de traducciones desde el navegador de una computadora. La aplicación móvil Translate es utilizada en más de 150 países.
  • Tiene decenas de millones de usuarios en todo el mundo. Asimismo, el volumen de traducciones se ha incrementado 10 veces en los últimos 3 años.
  • Más de la mitad del uso de Google Translate proviene de fuera de los Estados

Deja un comentario

Archivado bajo Diario La Nación / LNR

Universo móvil: la era smartphone – El Cronista Jun 2012

Universo móvil: la era smartphone

05-06-12 00:00 La penetración de teléfonos inteligentes sigue creciendo en el ámbito corporativo y se esparce a cada sector de las empresas. Qué equipos y tecnologías se imponen en la Argentina y cómo evoluciona la oferta mundial. Una proyeccción de qué espera el mercado local para el segundo semestre.

Por Martina Rua

Años atrás, Steve Jobs predijo que la era post PC había comenzado. Y, si se analiza la penetración cada vez más masiva de tabletas y teléfonos inteligentes, dentro del segmento de los consumidores y las empresas en todo el mundo, la tendencia mundial parece darle la razón. Este año, se venderán más teléfonos inteligentes que computadoras. Según la consultora Gartner, en 2011, se vendieron, en todo el mundo, más de 1.526 millones de celulares, de los cuales el 31% (472 millones) fueron smartphones. La necesidad de conexión y movilidad de los empleados impulsa a las empresas a establecer una estrategia de comunicación con fuerte foco en la movilidad, pero que atienda la necesidad de robustez, seguridad y eficiencia que las comunicaciones corporativas requieren.

Argentina
De acuerdo al estudio Our Mobile Planet, desarrollado este mes por Ipsos MediaCT para Google en la Argentina y México, uno de cada cuatro usuarios de smartphones manifestó preferir su teléfono antes que su televisor. “Las tasas de adopción de teléfonos inteligentes se ubican en el orden del 24% en la Argentina (más de 10 millones de usuarios, similar a la cantidad que existe en Canadá) y del 20% en México (unos 23 millones, número mayor que la población total en Australia)”, explica Carolina Bertoni, especialista en Publicidad en Móviles y Social para Google Hispanoamérica. Del estudio también se desprende que siete de cada 10 usuarios no saldrían de sus casas sin su smartphone y más del 50% los usa en tiendas, restaurantes y bares, transporte público, mientras se traslada de un sitio a otro, en su trabajo y en su casa.
Durante 2011, el parque de smartphones en la Argentina ascendió a 5,4 millones unidades, según datos de la consultora Carrier y Asociados. Y si bien una buena parte de esta cifra aún refleja a los usuarios finales, la introducción de teléfonos inteligentes -y en menor medida de tabletas-, en el segmento corporativo experimenta un crecimiento paulatino pero irreversible. La Argentina presenta particularidades en la elección de equipos y plataformas respecto de otros países del mundo. Así, y aunque está atravesando un año de grandes turbulencias en la escena mundial, RIM aparece como el rey indiscutido y Apple, líder en el mundo, aquí ocupa un espacio menor hasta ahora reservado a puestos directivos. En una encuesta reciente, realizada a 130 Chief Intelligence Offciers (CIOs) de empresas en la Argentina, más del 70% dijo utilizar smartphones BlackBerry en su estrategia de movilidad. Según Carrier y Asociados, RIM tiene el 23% del mercado general de smartphones en nuestro país y la elección local demuestra que la fuerte caída del servicio durante octubre pasado no erosionó la relación con sus clientes.
Para tener otra mirada sobre cómo se valora este segmento en el país, se puede analizar su oferta y demanda en la Web. Según información de MercadoLibre, los teléfonos inteligentes que más se ofrecen en su web son de BlackBerry. Le siguen: Nokia, Apple y Samsung, con cantidades similares. En cuarto lugar se ubican los equipos de Sony Ericsson.
Pero, si se compara enero 2011 con enero 2012, la oferta de smartphones que más creció fue la de Sony Ericsson, con un 400%, y BlackBerry, con un 310% en la cantidad de equipos ofrecidos. En ventas, la marca que más creció en este portal -comparando enero de 2012 con enero 2011- es Samsung: logró un aumento de 170%, cuando, en promedio, la venta de smartphone creció un 88% en el sitio.
“Este año, Samsung estará cubriendo todos los subsegmentos, desde los más accesibles, los de teclado Qwerty, con pantalla touch, hasta los de gama alta con procesadores de doble núcleo y pantallas con los mejores colores y contrastes. La gran apuesta es el Galaxy Note, con la tecnología del S-pen para dibujar, tomar notas, recortar imágenes, personalizar videos y fotos y compartirlas al instante, y el Galaxy Note 10.1 anunciado en Mobile World Congress 2012″,explica Tomás Ferrari, gerente de Producto y Servicios en Samsung Argentina.

Todos con Android
En el mundo, Apple lidera sin separarse del pelotón. Por ejemplo, Samsung vendió casi tantos móviles (un poco menos que los 37 millones de móviles despachados por Apple en el último trimestre) y Android es el sistema operativo más popular de los últimos tiempos, con 850.000 activaciones diarias y 300 millones de equipos vendidos.
A nivel local, las operadoras también están atentas al crecimiento de Android, por ejemplo Movistar, que hoy ya tiene un flujo incremental de más del 50% de equipos smartphone, está incursionando en equipos con Android, con marca propia Movistar, que permiten tener las mismas prestaciones a menores precios. Otro que sigue apostando al sistema operativo del androide verde es Motorola. “Seguiremos trayendo al país smartphones y tablets con las nuevas versiones de Android. Nuestro foco seguirá puesto en brindar también diseños únicos, como el Motorola Razr, que utiliza revolucionarios materiales para la industria, como Kevlar. A su vez, durante la última CES, hemos comunicado nuestra alianza con Intel, que proporcionará smartphones más veloces e inteligentes”, dice Germán Greco, director de producto de Motorola Mobility.

Lo que viene.
Aunque la penetración de los equipos inteligentes avanza con mayor poder de procesamiento y funcionalidades, hay un gran pendiente y, también, una gran oportunidad de negocio. Todavía es muy incipiente en la Argentina la utilización de aplicaciones específicas o desarrollos ad hoc del negocio, y esto genera un uso muy básico y general de los equipos. En la Encuesta de Movilidad 2012 en América Latina, de Symantec, el 79% de las empresas participantes dijeron que están evaluando crear aplicaciones móviles a la medida para su negocio, casi la mitad (48%) mencionó que la movilidad es extremadamente retadora y un 41% identificó a los dispositivos móviles como uno de los tres principales riesgos de IT. Para el consultor Enrique Carrier, es el segmento de las pymes donde están las más grandes oportunidades. Según el Informe Mercado Argentino de Smartphones 2012 de la consultora que lidera, el 94% de las pymes usa el teléfono inteligente para chequear mails, 52% mensajería, 25% redes sociales, 25% localización, 19 % acceso a sistemas, 15% noticias.
En los sectores que adoptaron los smartphones en las empresas aún queda mucho mercado por conquistar ya que es en los puestos más importantes donde la penetración es amplia, pero falta mucho en las demás áreas. Según el estudio de Carrier, estos equipos se usan un 84% en puestos de Dirección, 66% en Comercial, 37% en Sistemas y 23% Logística y Marketing. Si se mide por jerarquía de los usuarios se encuentra que son 93% altos ejecutivos, 65% de mandos medios y sólo 13% trabajadores de campo. “Los smartphones no sólo se perciben como herramienta de trabajo sino cada vez mas como vehículo de socialización. El recambio generacional impulsa el uso distinto, la socialización online es un aspecto natural de estos usuarios. El gran potencial de las empresas está en llegar con opciones, planes y contenido para niveles más operativos y avanzar más allá de las aplicaciones de comunicación”, analiza Carrier.

América latina.
¿Cómo avanza esto en la región? Según el estudio Observatorio Móvil de América Latina de la organización GSMA, la penetración de teléfonos inteligentes en Américal latina está aumentando tan rápido, que se pronostica que su uso se triplique desde el 9%, en 2010, hasta un 33% para 2014 y, para 2013, se espera que la región haya cerrado la brecha con el promedio global. “La penetración de smartphones en la región ha estado siguiendo la tendencia histórica de los Estados Unidos, sugiriendo que, para 2018, la penetración de smartphones en América latina podría llegar a casi 60%. La región es el tercer mercado más grande de telefonía móvil, en volumen, a nivel mundial después de Asia y África, con más de 630 millones de conexiones hasta el cuarto trimestre de 2011”, explica Sebastián Cabello, director de GSMA Latinoamérica.
Según GSMA, el crecimiento durante los últimos cuatro años, ha sido rápido, de un 13% al año, impulsado por el aumento de la accesibilidad y asequibilidad de los servicios móviles, y estimulado a la vez por la creciente prosperidad de la región y la relativa escasez de infraestructura de líneas fijas.
A medida que el mercado madure, durante los próximos cuatro años, y la penetración en la región exceda el 130%, se espera que el crecimiento desacelere a un 5% anual. Teniendo esto en cuenta, GSMA espera que la región cuente con 750 millones de conexiones para el año 2015.

Deja un comentario

Archivado bajo Diario El Cronista